Kā cilvēkam ir jāizturas, ja viņam sejā skatoties,
kāds viņu nolād- esi nolādēts, vai- štob ti zdoh!? Ko katolim uz to
atbildēt? Teikt, ka kaķa lāsti debesīs nekāpj, un par to pavisam
neuztraukties (paļaujoties uz Dieva žēlsirdību), vai tomēr aizdomāties, ņemt
vērā?
Vai Dievs nosaka lāsta iedarbību? Kā lādētājs
var “atcelt” (un vai var) savu lāstu? Un ko darīt cietušajam? Ņemsim
sliktāko variantu, nolādētais ir nāvīgā grēkā?
Viens priesteris man teica, ka cilvēks, kurš nolādēja
citu, to varēja pateikt tikai dusmās ("paspruka ārā"), bet vēlāk (kad
nāk “pie prāta") ļoti nožēlot- tādā veidā, tas neieskaitīsies.
Nu nevar tak būt tā, ka jucis prātā vai piedzēries
visus lādē pa labi, pa kreisi, bet citiem jācieš! Jābūt tak kādai
taisnībai. Tad kā tas īsti ir?
Liels paldies par jautājumu!
Tas cilvēks, kurš ir kristīts, regulāri pieņem svētos Sakramentus, iet uz
Baznīcu, lūdzas, lieto sakramentālijas – svētīto ūdeni, sveces un citus
svētītos priekšmetus, tam nekādi lāsti neko nevar izdarīt. Jautājums paliek –
vai mēs tam visam pievēršam uzmanību un ļaujam ļaunumam ienākt mūsos. Jēzus ir
uzvarējis sātanu un līdz ar to ļaunajam vairs nav vara pār mums. Mums vajag tam
ticēt un arī dzīvot pēc šī ticības patiesībām. Ja arī dažreiz jūtam, ka varētu
būt kaut kāda ietekme no cilvēkiem, kuri mums vēl ļaunu, mūsu uzdevums ir sekot
Jēzus vārdiem: „Bet Es jums saku:
mīliet savus ienaidniekus un lūdziet Dievu par tiem, kas jūs vajā.” (Mateja
5,44). Mīlestība uzvar naidu un ļaunumu. Lietosim visus garīgos līdzekļus,
lūgsim un mīlēsim.
Kas skan Kristīgajā
Radio. Un ko no tā visa katolim klausīties?
Kristīgajā radio skan kristīgā vēsts, ko pauž Tālivaldis Tālbergs kā
privātpersona. Šis radio ir viņa privātais projekts un arī atspoguļo viņa
privāto viedokli, ko viņš dažkārt cenšas uzspiest gan klausītajiem, gan arī
viesiem, kuri pie viņa viesojas. Šim radio ir mazs sakars ar Romas Katoļu Baznīcu
Latvijā un cik zinu arī ar citām vadošajām konfesijām Latvijā.
Par
Bībeli:
Kāda tulkojuma Bībeli pats lasat
latviski un kādu iesakat citiem. Kas ar jauno tulkojumu, labs vai tomēr
pieturēties pie vecā?
Es lasu ļoti
dažādus tulkojumus gan latviski gan daudzās citās valodās. Jauno Derību dažreiz
salīdzinu ar grieķu valodas tekstu. Uzskatu, ka privāti ikviens var lasīt
jebkuru tulkojumu un ir pat ieteicams salīdzināt dažādus Bībeles tulkojumus.
Jaunais Latvijas Bībeles Biedrības tulkojums ir ļoti labs, šī tulkojuma
izstrādāšanā kopsadarbojās dažādu konfesisju, arī katoļu labākie egzegēti, jeb
Bībeles pētnieki. Tomēr arī šajā tulkojumā atradu dažas vietas, kuras nesaskan
ar grieķu tekstu, līdz ar to var teikt, ka ikviens tulkojums, kā cilvēku roku
darbs nevar būt pilnīgs. Bībeles tulkojumi nav jāskata konfesionālā griezumā,
bet gan raugoties no profesionālā viedokļa – cik lielā mērā šis tulkojums
izsaka senebreju vai sengrieku „oriģināltekstā” ietverto domu.